smogbom

蒐集/レビュー/散財。アートトイ,ThreeA,ソフビ,民藝。ウルトラライトハイキング。Giant MR4r。Apple,Mac,iPhone。

SLUDGE / BLACK STAR 2 [1期]〈+Eng sub〉

 Translation Services‐DeepL Translator(*This is a machine translation and may contain mistranslations.)

7月に抽選販売されたブラックスター2です。バージョン1は、まったく異なる姿をしており、TRACTORinc.名義で販売されていました。ご友人と共同設立されたTRACTORinc.を独立後、新たにSLUDGE名義にて再始動されたということです。これからの活躍に期待しております!! SLUDGEとは、エンジンの中のドロドロした汚れのことであり、前身のトラクターという屋号からの流れも完璧!

全高約23センチ、6パーツ構成、成形色は黒。

Blackstar 2 was sold by lot in July. Version 1 had a completely different appearance and was sold under the name TRACTORinc. After becoming independent from TRACTORinc. which you co-founded with your friend, you have restarted under the new SLUDGE name. We look forward to your future activities! SLUDGE refers to the sludge in the engine and is a perfect continuation from the previous trade name, TRACTOR!

The figure is approximately 23 cm tall, consists of 6 parts, and is molded in black.

シンプルでかっこいいヘッダー。

"最も恐ろしいモンスター"

Simple and cool header.

"The Most Terrifying Monster"

 

ステッカー入り。

袋のアートはバージョン1と共通です。

Includes sticker.

Bag art is the same as version 1.

 

バージョン1と2を並べて。

四つ足から二足歩行形態になりました。

細部のディテールが異なるので、よく似てるけどたまたま収斂進化の先で似たような特徴を獲得した別種という感じ。

Versions 1 and 2 side by side.

The four-legged to bipedal form.

The details are different, so it's like a different species that looks very similar but happened to acquire similar features at the end of convergent evolution.

 

頭部が小さく、体躯がマッシブでめちゃくちゃかっこいいプロポーション。

手足、肩甲骨、腹の抑揚、たおやかな陰影。

The head is small, the torso is massive, and the proportions are insanely cool.

The limbs, shoulder blades, and abdomen are well defined and gently shaded.

 

頭部にはバージョン1には無かった角があります。

後頭部には、"NO FEAR OF TIME" と刻印されています。

日本語だと、時間を恐れない? 時間を気にしない? かな???

The head has horns that were not present in version 1.

The back of the head is stamped "NO FEAR OF TIME".

 

体皮は硬そうな鱗で覆われています。

一つ一つ立体的な造形がされています。

素晴らしい作り込み!!

The body skin is covered with hard-looking scales.

Each one is sculpted three-dimensionally.

Excellent workmanship!

 

胸筋はピカピカに磨かれていいます。

お腹は工業製品のように均一な蛇腹。

体皮を覆う鱗とのコントラストが鮮烈です。

The pectoral muscles are shiny and polished.

The belly is a uniform bellows like an industrial product.

The contrast with the scales covering the body skin is striking.

 

バージョン1と大きく異なる部分。

Areas that differ significantly from version 1.

 

足がとても大きいです。

My feet are very large.

 

大きくのけぞらしても倒れません。

It does not fall over even if it is greatly bent over.

 

このようにお辞儀をさせても安定します。

尻尾は1パーツで抜かれています。

It is stable when bowed in this manner.

The tail is pulled out in one part.

 

どうだい、踏み潰される蟻の気持ちになっただろう。

You must have felt like an ant being trampled.

 

毎回、非常に丁寧な作りで、所有した喜びでいっぱいになれます。

Every time, it is very carefully crafted and fills me with joy of ownership.

 

 

smoglog.hatenablog.com

 

 

smoglog.hatenablog.com

smoglog.hatenablog.com

smoglog.hatenablog.com

smoglog.hatenablog.com

smoglog.hatenablog.com

smoglog.hatenablog.com

smoglog.hatenablog.com