smogbom

蒐集/レビュー/散財。アートトイ,ThreeA,ソフビ,民藝。ウルトラライトハイキング。Giant MR4r。Apple,Mac,iPhone。

しももく / 異形フレンズ:モウモグ[6月受注販売品]〈+Eng sub〉

 Translation Services‐DeepL Translator

前回に続きまして、しももくさんの6月受注販売品より、新シリーズ「異形フレンズ」第一弾、美容師のモウモグです。

異形フレンズ達が住むアントウ村唯一の美容師で、人柄は良いけど美容師としての腕は微妙だそうです。

イベント会場で見本を拝見して、すぐに欲しくなった1体です。非常に凝ったつくりをしていて、手にした満足感たるや!  マジすげぇんだよ!!

Following on from the previous issue, this is Moumogu the hairdresser, the first in a new series of "Deformed Friends" from Shimomoku-san's June order sales.

He is the only hairdresser in Antou Village, where the deformed Friends live, and is said to have a good personality, but his skills as a hairdresser are not so good.I

saw a sample of this figure at the event and immediately wanted one. It is very elaborately made, and I was very satisfied with it!

smoglog.hatenablog.com

全高約9.5センチ、全12パーツ(!! ドールアイ、襟巻き、金属製のハサミを含みません!)、成型色はピンクと肌色の多色成形。

Height approx. 9.5 cm, 12 parts in total (! (not including doll eyes, collar and metal scissors!) Molded in pink and skin color.

ヘッダーデザインです。

裏側にキャラクターの説明があります。

客の耳を切り飛ばす!? 腕の良い悪い以前の問題では(笑)。 

Header design.

There is a description of the character on the back.

Cutting off a customer's ear! It is a problem before good or bad skill (laugh). 

 

手のひらにすっぽり収まるサイズ感。サイズ感のわりに結構値段すると最初は思うかもしれません。いやいや! 実際手にとると、こんな安くて良いの⁉ と思ってしまいます。

The size fits nicely in the palm of your hand. You may think at first that it is quite expensive for its size. No, no, no! When you actually hold it in your hand, you will wonder if it is really so cheap⁉.

 

その顔はまさしく異形。

鼻はおでこにあり、口は90度曲がっています。

それでいて、愛嬌あるお顔立ちです。

Its face is truly deformed.

His nose is on his forehead and his mouth is bent 90 degrees.

And yet, it is a charming face.

 

耳は逆についています。最初、エラーを疑ってしまいました(笑)。

お客さんと、きちんと意思疎通できているのかしら(笑)。

The ears are on backwards. At first, I suspected an error (laughs).

I wondered if I was communicating with the customer properly (laughs).

 

ハサミは金属製です。ずっしり重いですが、きちんとホールドしてくれます。

これで客の耳をスッパリと……、このパーツが金属製だからこそ伝わる恐怖。

The scissors are made of metal. They are chunky and heavy, but they hold properly.

This is the fear that is conveyed by the fact that the part is made of metal.

 

布製の襟巻きが首に巻かれています。ボタンも縫い付けられていて、本格的です。

A cloth collar is wrapped around the neck. Buttons are also sewn on, making it authentic.

 

手と腕は別パーツ化されています。

Hands and arms are separate parts.

 

全高約9.5センチの大きさに、全12パーツで構成されている理由は、ピンクと肌色の色分けが、塗装ではなく別パーツを組み合わせることによって成されているからです。

膝の小さなパーツの穴をどうやって開けているんでしょうね^^; 接着かな?

The reason why the figure is 9.5 cm tall and consists of 12 parts in total is because the pink and skin coloring is done by combining separate parts, not by painting.

I wonder how they made the holes for the small parts on the knees ^^; Glued?

 

足裏。

Footing.

 

小さくても驚異的な作品、と感じました。

これから登場する異形フレンズが楽しみでなりません!!

A small but marvelous piece, I felt.

I cannot wait to see the deformed Friends that will appear in the future!

 

 

smoglog.hatenablog.com

smoglog.hatenablog.com

 

smoglog.hatenablog.com

smoglog.hatenablog.com

smoglog.hatenablog.com