東京葛飾区にて、ソフビの自社製造を営むマルアン商会さんのかぐや姫です。
This is Kaguyahime from Marouane Shokai in Katsushika-ku, Tokyo, which runs its own soft vinyl production company.
Reference - Marouane Shokai - Planning, manufacturing and sales of wooden toys and souvenirs
"その竹の中に、本光る竹ひとすぢありけり。怪しがりて寄りて見るに、筒の中ひかりたり。それを見れば、三寸ばかりなる人いと美しうて居たり。" 竹取物語(國民文庫)
"In the midst of the bamboo, there is a single shining bamboo. If you look at it with suspicion, there is a glimmer of light in the tube. If you look at it, it is beautiful to see a person who is only three inches tall." Taketori Monogatari (Taketori Monogatari) (Kokumin Bunko)
日本最古の物語とされる竹取物語の一節にあるとおり、竹取の翁が竹林の中で、光る竹の中に赤子を見つけます。赤子はやがて美しく成長して、かぐや姫となります。
In a passage from the Tale of Taketori, the oldest story in Japan, the old man of Taketori finds a baby in a bamboo grove, among the glowing bamboos. The baby will eventually grow up to be beautiful and become Kaguyahime.
マルアン商会さんのかぐや姫は、本物の竹(!)を原型にしたソフトビニール竹の中に、面の布で包んだ3寸ばかりなる人がセットになっています。3寸ばかりなる人の原型は、原型師の大畠雅人さん。いわば、神原型師と原型師”神”とのコラボ。
Marouane Shokai's Kaguyahime is a real bamboo (!) The prototype of the 3-sun-naru-jin is made of soft vinyl bamboo and wrapped in a cloth of the surface. In other words, it is a collaboration between the Great sculptor and the sculptor "God".
この魅惑の作品をどうやって購入したらよいのか……と思っていたら、通販でも購入できました。
全国に取り扱い店舗があるので、入手難易度は低めとなっています。
3寸ばかりなる人は2パーツ構成で、成型色は肌色。その名の通り、3寸=約9.9センチ。
ソフトビニール竹は2パーツ構成で、成型色は蓄光の肌色。全高約16.5センチ。
I was wondering how I could buy this fascinating piece... and then I found out that it was also available by mail order.
Since there are stores that carry them nationwide, the difficulty level of obtaining them is low.
It is a two-part structure and the molding color is skin color. As the name implies, 3-sun = about 9.9 cm.
The soft vinyl bamboo is made of two parts, and the molded color is a luminescent skin color. The total height is about 16.5 cm.
まずはパッケージを確認。
First, check the package.
シールがいっぱい貼られています。このシールはドライヤーで炙って剥がして再利用もできそう。楽しいなぁ。
It's full of stickers. This sticker can be roasted with a hairdryer and peeled off and reused. This is fun.
マルアン商会さんは、自らの商品を駄玩具と称しますが、これは自分たちの商品を貶しているのではなく、駄玩具というものにあるバカバカしさや親しみやすさをフィーチャーしているんだと思います。それはパチモノ精神にも通じていると思います。価格設定にもその精神は行き届いていて、今どき、このソフビがこの価格で!? と心底びっくりしました。
Marouane Shokai refers to their products as "cheap toys," but I don't think they're demeaning their own products, I think they're trying to capture the ridiculousness and familiarity of cheap toys. I think that goes hand in hand with the Pachimono spirit. The spirit of pricing is evident, and these days, these soft vinyl items are priced at this price! I was astonished to the bottom of my heart.
蓄光整形であることがわかります。
You can see that it is glow-in-the-dark.
わあ素敵。
Wow, that's lovely.
ソフトビニール竹の大きさと重さに驚きました。
I was surprised at the size and weight of the soft vinyl bamboo.
ソフトビニール竹はつやつやと瑞々しく、本物のよう。前述のとおり、この竹は、本物の竹を型どったもの。
The soft vinyl bamboo is lustrous and fresh, like the real thing. As mentioned above, this bamboo is patterned after real bamboo.
柔らかく、真っ白な綿の布に包まれた3寸ばかりなる人を取り出します。
He takes out a person of no more than three dimensions, wrapped in a soft, pure white cotton cloth.
こちらの表面は、梨地のさらさらとした表面になっています。人肌のやわらかさが良く表現されています。
This surface has a smooth, pearly texture. The softness of human skin is well expressed.
曇りなき肌。足の組み方、つま先に、どこか艶めかしさを感じてしまいます。
Cloudless skin. The way the feet are assembled, the toes, you can't help but feel a certain lustre.
インディーズソフビの場合、デフォルメされた作風が多いですが、3寸ばかりなる人は、リアリスティックな造形。見た瞬間、お顔立ちに原型師の大畠雅人さんらしさを感じました。
Many indie sofubi have a deformed style, but the one with a 3-sun shape is more realistic. As soon as I saw it, I could feel the personality of Masato Ohata, the prototype artist, on his face.
翁がナタでスッパリと勢いよく切断した竹の断面の様子、緊張感が見て取れる断面。
A section of bamboo that the old man cut with a machete, and you can see the tension.
節のところはガサついています。原型師が神様じゃなかったら、仕上げもうちょっとしっかりしろよ、と文句が出たことでしょう。
The verse is ragged. If the prototype designer wasn't a god, there would have been complaints that the finish was too good to be true.
ソフトビニール竹は、成形パーツは1パーツなのですが、裏から覗くと2パーツ目のスリーブが入っています。しかも、マルアン商会さんのロゴが入っています。これってすごく不思議で、長い間頭を捻ってました。なぜって、マークが入っているのは、金型に接触する面ではなく裏側なんです。裏側の場合、上の写真の、竹の節の裏側のようにどろどろで、とてもこんな細かい図や文字を出すことは不可能です。
一体全体、どうやったんだ……?? ……ぽく、ぽく、ちーん! そうか! この部分はおそらくバリなんです! バリをクルッと裏返しにしたのではないでしょうか。
The soft vinyl bamboo has only one molded part, but if you look out the back, there is a second sleeve in it. Moreover, the logo of Marouane Shokai is included. I was twisting my head for a long time because this is so strange. The reason for this is that the mark is on the back side, not the side that comes into contact with the mold. The back side is so sludgy, like the back side of the bamboo joint in the photo above, that it is impossible to show such detailed figures and letters.
How in the world did you do that...? ...pop, pop, pop, zing! Oh, yeah! This part is probably a burr! I turned the burr over in a roundabout way.
予想ではこんな感じ。竹という題材選びも素晴らしいですが、それ自体はなんの変哲もない、生えている竹をそのまま型取りしたアノニマスなモチーフです。この工夫が、この作品がマルアン商会さんの仕事であるということを、克明に物語っています。ずっしりとした重さは、二重壁になった構造が理由でした。
My prediction was something like this. The choice of the subject matter of bamboo is also excellent, but the motif itself is an antonym of an ordinary, growing bamboo. This ingenuity is a clear indication that this work is the work of Marouane Shokai.The chunky weight was due to the double-walled structure.
ソフトビニール竹は、台座として他の作品と組み合わせるのも楽しいです。
The soft vinyl bamboo is fun to combine with other pieces as a pedestal.
こんなに遊べるなんて……間違いなく傑作です!
I never thought I'd be able to play this much... it's definitely a masterpiece!
さすがは日本製、よく光ります。
As expected, it is made in Japan and shines well.
Translation Services‐DeepL Translator