Translation Services‐DeepL Translator(*This is a machine translation and may contain mistranslations.)
10月に受注販売されたソフビのNEKO専用のおでかけバッグが届きましたので、レビューします。
コジカトイズさんのNEKOのソフビがぴったり収まるバッグです。
肩紐が付属していて、NEKOとどこへでも一緒にお出かけすることができます。
デザインは、NEKOのパッケージを踏襲しています。
ちゃんと利益でているのか心配になる価格設定……。
We have received a special outing bag for the soft vinyl NEKO, which was ordered and sold in October and is now available for review.
This bag fits the NEKO soft vinyl by Kojika Toys perfectly.
It comes with a shoulder strap and allows you to go anywhere with NEKO.
The design follows the NEKO packaging.
The pricing makes you wonder if it is properly profitable. ......
可愛くて嬉しい、メッセージ付き!
Cute and happy, with a message
高さ約16センチ ✕ 横幅約10センチ ✕ 奥行き約7センチ くらいの大きさです。
キャンパス地のようなザラッとしたテクスチャがあります。
合皮製で、多少の防水性はありそうな感じ。
It is approximately 16 cm high ✕ 10 cm wide ✕ 7 cm deep.
It has a rough, campus-like texture.
It is made of synthetic leather and seems to be somewhat waterproof.
三方がジッパーになっています。
Zipped on three sides.
中はふわふわのファーが敷き詰められていて、NEKOを柔らかく包みこんでくれます。
The inside is covered with fluffy fur, which softly wraps NEKO.
ストラップは、バッグ本体と同じ素材で色が白。
金具は金色と、とても可愛らしい配色。
The strap is made of the same material as the bag itself and is white in colour.
The metal fittings are gold, a very pretty colour scheme.
わぁ、ぴったりだーーーー!
Wow, it fits perfectly!
小窓から、お顔が見えます。
Through a small window, you can see your face.
最先端ファッションです。
たぶんdoubletとかから、来季くらいに出ます(適当)。
この写真を妹が見て、「兄ィ! ジッパーの金具見えてるで!」 と注意してきました。
Cutting-edge fashion.
It will probably come out next season or so from doublet or something (appropriate).
When my sister saw this photo, she said, "Brother! You can see the metal clasp on the zipper!" She warned me.
ちゃうねん、このパンツ、ボタンフライやし、補修した風のデザインやねん、と慌てて反論する……
I'm not, these trousers have a button fly and a repaired look, he hastily retorts. ......