Translation Services‐DeepL Translator(*This is a machine translation and may contain mistranslations.)
前回のMONKに続きまして、1月にシプカさんで販売された、タイの作家SKARNZさんの
デビルフルーツIIIです。
作家名のSKARNZとは、タイの言葉で、「美しい、優雅で壮麗なもの」を意味しているそうです(前回記事で、知ったかぶりしてSKARNという鉱物の言葉の意味かな? とか書かなくて良かった……)。
デビルフルーツIIIは、山奥で何百年と実る特別な果実の成る木の一つです。それは悪魔の実と呼ばれ、彼は三兄弟の末っ子です。ある日、人間の世界に興味が湧いて、彼の身体の目が少しずつ芽生えていきました。身体中から多くの目を生やし、はっきりと外界を視界に捉えると、好奇心でいっぱいとなって、身体をひねりながら木から飛び降り、喜びいっぱい踊り、歌って人間の世界へ降りていくことになります。
人目惚れで購入した前回紹介のMONKでしたが、デビルフルーツIIIは、その説明書きに、MONKとの類似性を感じました。明言されていませんが、同じ世界感の作品ではないだろうか? と想像して購入を決めました。
こちらも販売直前になって、4色展開であることを知り、個人的に一番気に入った色を選びました。
ハンドペイントなので、多分そうじゃないか、と思っているんですが、こちら……シプカさんのサイトのDARK GREENカラーとして掲載されている個体かと思われます。我ながら、そういうところ目ざとい……(笑)。
追記:SKARNZ作品は基本的に一点ものということが判明しました。私の目は節穴です。
参照‐Sipka Online Shop / SKARNZ【DEVIL FRUIT III(DARK GREEN)】
全高約14センチ、4パーツ構成、成形色はレモン色。
Following the last issue of MONK, we would like to introduce Thai artist SKARNZ's
Devil Fruit III by Thai artist SKARNZ, which was sold at Sipuka in January.
The artist's name SKARNZ means "beautiful, graceful and magnificent" in Thai (I'm glad I didn't pretend to know what the mineral SKARN means in my last article ()). (I'm glad I didn't write that ......).
Devil Fruit III is one of those special fruit trees that grows for hundreds of years deep in the mountains.It is called devil fruit and he (?)is the youngest of three brothers.One day, he became interested in the human world and the eyes of his body sprouted little by little.When he grew many eyes from all over his body and clearly saw the outside world, he became so full of curiosity that he jumped down from the tree with a twist of his body, danced and sang with full of joy and descended to the human world.
Although it was the previously introduced MONK that I purchased for love at first sight, I felt that Devil Fruit III had similarities with MONK in its description.Although it is not stated explicitly, I imagined that it might be a work with the same world feel as MONK and decided to purchase it. I decided to purchase it, imagining that it would be a work with the same world feel.
Just before the sale, I learned that this item was also available in four colors, and I personally chose the color I liked best.
Since it is hand painted, I think it might be the one listed as DARK GREEN color on ...... Sipuka's website.I am very discerning about such things ...... (laugh).
Reference-Sipka Online Shop / SKARNZ [DEVIL FRUIT III (DARK GREEN)
Height: approx. 14 cm, 4 parts, lemon color.
前回記事Previous Article:.
ヘッダー。
デビルフルーツIIIの目をフィーチャーしたデザインで、鏡写しのような感じになっています。幻覚作用のような、サイケデリックな雰囲気です。
Header.
The design features the eyes of Devil Fruit III and is a mirror image.It has a hallucinogenic, psychedelic feel.
植物モチーフのソフビは、なくはないですが、結構珍しく思います。
ぷっくりとした果実のシェイプは、ソフビ向きにも思いますね。
自分が選んだダークグリーンのカラーは、造形された沢山の瞳に呼応するように、凝ったスプレー塗装で斑点が描かれています。
Soft vinyl figures with plant motifs are not uncommon, but I think they are quite rare.
I think the plump fruit shape is suitable for soft vinyl.
The dark green color I chose for the figure has elaborate spray-painted spots that correspond to the many eyes that have been sculpted.
顔の部分に、一番目が集中しています。日本の妖怪にも通じる不気味さ。
The most eyes are concentrated on the face area.It is eerie, similar to that of Japanese yokai.
口から舌のかわりに虫? が飛び出しています。虫食いをユーモラスに表現しているようにも思います。また、ソフビの中空構造の中から別の何かか飛び出す、という表現が面白いです。
Worms instead of tongues sticking out of their mouths? Instead of a tongue, a worm is sticking out of the mouth.I think it is a humorous expression of insect eating.Also, the expression of something else popping out of the hollow structure of the soft vinyl is interesting.
頭頂部にはヘタがあって、木になっていた名残があります。
凸凹としたトゲがあり、南国フルーツっぽさもありますね。
The top of the head has a spathe, a remnant of having been a tree.It has bumpy spines and a tropical fruit-like appearance.
ブヨブヨとした胴体にも、目が沢山。すごい塗装です。
Lots of eyes, even on the blubbery body.It is an amazing painting.
木から飛び降りる時に身体をねじったというエピソード通り、身体はよじれています。
素立ちが基本の日本のソフビにはない、目新しさを感じます。
右足がつま先立ちになっていることもあり、モンクと同じく、立ちは良くなくて、結構ぐらつきます。
As in the episode where he twisted his body when jumping down from a tree, his body is twisted.
This is a novelty not found in Japanese soft vinyl figures, which are usually made to stand up straight.
The right foot is on tiptoe, and like Monk, it does not stand up well and wobbles quite a bit.
モンクとの類似性なんですが、共に人間世界から数百年も離れていたところを、世俗に戻るというエピソードの類似性があります。
ポージングにも相似性ありますね。
It is a similarity with Monk, but there is a similarity in the episodes in which they both return to the secular world after being away from the human world for hundreds of years.
There is a similarity in the posing.
モンクにも、果実のヘタのような造形があります。
モンクの顔は、フルーツの断面のようにも見えます。
Monk also has a shape that looks like a fruit lobe.
The face of the monk looks like a cross section of a fruit.
両足のドクロの飾りも似ているように思います。
モンクが察知した人間界の異変とは、デビルフルーツIIIが巻き起こした変化なのかもしれません。それ自体は悪意なく、人間を邪悪に狂わせる……それ故に悪魔の実と呼ばれるのではないでしょうか。
The skull ornaments on both feet also seem similar.
The change in the human world that Monk has detected may be the change that Devil Fruit III has brought about.It may be that it is not malicious in itself, but drives humans into an evil frenzy...... hence the name Devil Fruit.
ところで、日本で悪魔の実といえば、言わずもがな、国民的海賊漫画に登場する、人をカナヅチにして特殊能力を授ける謎アイテムです。
その主人公は、二人の義兄がいて、三兄弟の末っ子……。
……まさかね。
By the way, the devil's fruit in Japan, as it goes without saying, is a mysterious item that appears in a national pirate manga that turns people into canards and gives them special abilities.
Its main character is ...... the youngest of three brothers, with two stepbrothers.
...... No way.