Translation Services‐DeepL Translator
イラストレーターのtanakasakiさん初となるソフビ作品「牛乳坊や」です。機械翻訳による英語を併記してますが、「オカンが言うには……」 って感じになりそう(ここは翻訳ではカットしておきます!)。
第一弾のスタンダードカラーは、ショッピングサイトのミンネで、少量先行販売された模様。このスタンダードカラーは、再販されるそうなので、SNSをチェックしてくださいとのことです。
参照-tanakasaki's gallery - 作品一覧 | minne 日本最大級のハンドメイド・手作り通販サイト
tanakasaki/デザフェスB-10.11両日 (@iamsak1) | Twitter
全高約10.5センチ、4パーツ構成、成型色は白。
This is illustrator tanakasaki's first soft vinyl work, "Milk Boy".
The first batch of standard colors were sold in small quantities on the shopping site Minne. This standard color will be available again, so please check the SNS.
Reference - tanakasaki's gallery - Collections | minne - Japan's largest handmade shopping site
tanakasaki/Design festival B-10.11 (@iamsak1) | Twitter
The figure is approximately 10.5 cm tall, made up of 4 parts, and molded in white.
さーて、牛乳飲もうかなー……おやおや。なんつって。
Well, I think I'll have some milk.
ポートフォリオやカード、ステッカー、展覧会の案内などが同封されていました。
Enclosed was a portfolio, cards, stickers, and information about the exhibition.
素敵なパッケージ。上部に切り取り口がありますが、封がされていないため、破かずとも取り出すことができます。……はい、自分は早く開けたくて、確認せずに破いてしまいました……。
Nice packaging. There is a cutout at the top, but it is not sealed, so you can take it out without tearing it. ...... Yes, I tore it open without checking because I wanted to open it as soon as possible. ......
パッケージ裏に各種SNSやサイトの案内。
Information on various SNS and websites on the back of the package.
じゃん!! あー、かわいい!
Ta-da! Aww, so cute!
かわいいー!! ダメだ、語彙が死ぬな(笑)。
So cute! No, my vocabulary is dying (laughs).
イカ腹って言うんですか? ぽっこり突き出たお腹と背中のカーブが綺麗ですね。足の位置が顔とお腹からセットバックした位置にあって面白いですね。よいバランスをしています。
Is it called a squid belly? The curve of the belly and back is beautiful. The legs are set back from the face and stomach, which is interesting. It's a good balance.
つやつやと磨かれた表面が美しいですね。メタルカラーを吹いたら、ピカピカになりそうです。
The glossy polished surface is beautiful. It looks like it will shine when sprayed with metal color.
つぶらな瞳に一房の逆立った前髪。
よーく見ると、多くの個体で、正面の生え際部分のマスクに一点滲みがあるのが残念といえば残念かもしれません。美しいものを作るのって特に難しいんですよね。美しいものを、味とか言ってごまかせない。顔の正面ではなく、横側だったら全然良かったんですけど……。複雑な形状なので、金属マスクを取り付けるのが難しいのかもしれません。次回でどうにか改良できるようでしたら、お願いしたい部分です。
Dull eyes and a tuft of upswept bangs.
If you look closely, you may be disappointed to see that many of them have a single blotch in the mask at the front hairline. It's especially difficult to make something beautiful, isn't it? You can't fake something beautiful by calling it taste. It would have been totally fine if it was the side of the face instead of the front. ...... It's a complicated shape, so it might be difficult to attach a metal mask. If you can somehow improve it in the next installment, I would appreciate it.
この形ですから、金属マスクを知恵の輪のように三次元的に動かして取り付けなければいけなさそう。ある程度余裕が必要ですから、滲みが発生するのだと思われます。ちょっと要求高すぎるかもしれません。でも、顔はキャラクターの命なので、ここがクリアされれば、より良いものになるはずです!
Because of this shape, it looks like the metal mask will have to be attached by moving it three-dimensionally like a circle of wisdom. It requires a certain amount of leeway, which is probably why there is blurring. It may be a little too demanding. But the face is the life of the character, so the sooner this gets cleared up, the better it will be!
肩の部分は大きく刳りこまれています。この仕上げ、僕はとっても好きです。組み立てが大変むずかしいんですよね。
The shoulders are heavily gouged. I like this finish very much. It is very difficult to assemble, isn't it?
手は指もきちんと表現されています。細やかなニュアンスが出ていて、全体的な可愛らしさがより強調しています。
The hands are neatly rendered, as are the fingers. The fine nuances are shown, and the overall cuteness is emphasized even more.
どの向きにしてもかわいらしい。
It looks lovely in any orientation.
膝裏、踵もしっかり造形されています。
The back of the knees and heels are also well sculpted.
足裏。
Foot.
カラーリングはシンプルに青一色でまとめられており、牛乳坊やのピュアさがいっそう引き立ちます。今後の展開はどのように? コーヒー牛乳坊や、フルーツ牛乳坊や、豆乳坊やなどは出てくるのかな?
The coloring is simple and all blue, which makes the purity of the milk boy stand out even more. What are the future plans? Will there be a coffee milk boy, a fruit milk boy, a soy milk boy, etc.?