
Translation Services‐DeepL Translator(*This is a machine translation and may contain mistranslations.)
10月に抽選販売された駄玩具堂さんのズノラです。
真っ二つに分かれるソフビを作りたいという思いから誕生。磁石を内蔵しており、自由に分割結合する楽しいギミックがあります。
モチーフは脳と、怪獣ソフビの中で最もアイコニックなものの一つと言える公害怪獣です。脳というモチーフは、左右に分割するというアイディアからの連想とおもわれますが、公害も怪獣も人間の脳が生み出すものと考えると、あながち見当外れと言えないかもしれません。
全高約22センチ、4パーツ構成のペア、成形色は真紅。
This is ZUNNOLA by Dagoyodo, which was sold by lottery in October.
It was born from a desire to create a soft vinyl figure that could split in half. It has a built-in magnet and a fun gimmick that allows it to split and join freely.
The motif is the brain and the pollution monster, one of the most iconic of all monster soft vinyl figures. The brain motif may be an allusion to the idea of splitting the figure into left and right halves, but it may not be too far off the mark when one considers that both pollution and monsters are created by the human brain.
The pair stands approximately 22 cm tall and consists of four parts, molded in crimson.

初、駄玩具堂さん。
First time, Dagoyodo.

パッケージは吊り下げ式。
ステッカーも入っていました。
The package is hanging.
Stickers were also included.


ヘッダー変わりにカード・タグが付いています。
Card tags are attached instead of headers.



シルエットだけを抽出すれば、原型となった公害怪獣と見分けができないでしょう。
詳しくないので、マルサンだとかブルマァクのアレだ、などとは言えませんけど……。
是非、サイズを揃えて隣に並べたいですね。
If we extracted only the silhouette, we would not be able to distinguish it from the pollution monster that served as the prototype.
I don't know much about it, so I can't tell you that it's a Marusan or that it's a Blumak thing, etc. ......
I would love to have them in the same size and put them next to each other.

全高22センチと大きく、そもそも分厚い成形であること、二重壁になっていること、中の磁石などで、ずっしり重いです。
At 22 cm tall, the figure is large and heavy due to its thick molding, double walls, and magnets inside.


お顔。
縦長のつぶらな瞳。
脳の皺がなんともグロテスクで、ソフビが本来持つ可愛らしさを中和して、とてもいい感じ。
Face.
Vertical, dull eyes.
The wrinkles on the brain are quite grotesque, neutralizing the inherent cuteness of the soft vinyl, which is a very nice touch.

全身を皺が覆っています。
拭き取り塗装の上から同じ塗料でスプレーしてあります。
Wrinkles cover the entire body.
It is sprayed with the same paint over the wipe-off paint.

中心線に交差する皺の造形が良いですね。
I like the crease intersecting the centerline.

足はどろりと溶けていて、接地面が広くて安定します。
The feet are sloppy and melted, and the ground surface is wide and stable.

しっぽ。
公害怪獣をネット検索すると、ズノラに似たもので、曲がっているものが多かったんですが、左右分割するギミックがあるので、まっすぐに造形されたように思います。
Tail.
When I searched the web for pollution monsters, I found many that were similar to the Zunora and were bent, but I think they were sculpted straight because of the gimmick of splitting them left and right.

足裏。
フットプリントは形状が全然違いますね!
メーカーロゴは印刷、JAPANは彫られています。
コラボなど考えられているんでしょうか?
Footprints.
The footprints are totally different in shape!
The manufacturer's logo is printed, while JAPAN is engraved.
Is there any collaboration being considered?

それではお待ちかね!
分割しましょう!
ギコギコはしません!
すーーーーーッ!
※こんなことする必要ないですが、万一する場合は、断面にほぞがあるので、刃が当たらないように、包丁は洗いましょう。
Now then, let's wait!
Let's split it up!
*You don't have to do this, but in case you do, wash your knife so that the blade doesn't hit the mortise in the cross section.

ぱっかーん!


見事な断面です!
2箇所、ほぞとほぞ穴があるので、磁石でぴったりな位置にくっつきます。
広い平らな面も凹まず、艷やかにまっすぐです。脳の皺のぶん、成形に厚みが出て歪まないのかもしれません。
It is a stunning cross-section!
It has two mortise and tenon holes so that it can be attached with a magnet in the perfect position.
The wide flat surface is also not concave, but beguilingly straight. It may be that the wrinkles in the brain make it thicker and less distorted.

尻尾も綺麗に分割。
The tail is also nicely divided.

中に沢山の磁石が貼り付けてあります。
There are many magnets stuck inside.

尻尾の中にも。
Also in the tail.

分割ギミックを使って、ブックエンド風に。
脳というモチーフにぴったり!
Use the split gimmick to make it look like a bookend.
It fits perfectly with the motif of the brain!

磁石が強力なので、鉄板に貼り付けることもできます。
右がウノラ、左がサノラという名前なのでしょうか……。ウノラは直感的楽天家で、サノラは倫理的努力家。
The magnet is so strong that it can be attached to a steel plate.
Is the name Unolla on the right and Sanolla on the left? ...... Unora is an intuitive optimist and Sanora is an ethical hard worker.
今回のズノラは20体用意されましたが、予想を大きく超える抽選件数のため、メーカー初となる追加生産が11月に予定されているそうです。気になった方は要チェックです。
Twenty Zunolla were prepared for this year's event, but due to the number of lots drawn, which far exceeded expectations, the manufacturer's first additional production run is scheduled for November. Those who are interested should check it out.
![[バンダイ(BANDAI)] ムービーモンスターシリーズ ヘドラ(1971) [バンダイ(BANDAI)] ムービーモンスターシリーズ ヘドラ(1971)](https://m.media-amazon.com/images/I/41pk4Hi5NbL._SL500_.jpg)