Translation Services‐DeepL Translator
先月開催されたコーナーギャラリーさんのイベントにて抽選販売されたアシッドタートルの二期が当選しました!
コーナーギャラリーさんによるプロデュース(塗装もご担当)、アーティストでありキュレーターでもあるTOMASONさんによるデザインです。原型は別の方が担当されているようです。
青木カズローさんの動画が詳しいです。
It is produced by Corner Gallery (who is also in charge of painting) and designed by Tomason, an artist and curator. The prototype seems to have been designed by someone else.
Please refer to Kazuro Aoki's video for more details.
……って丸投げじゃなく、ちゃんとレビューします。
全高約25センチ、6パーツ構成、成型色はゴジラブルー(よりちょっと明るかった)。
I'm not going to throw ...... under the bus, but I will review it properly.
The figure stands approximately 25 cm tall, consists of 6 parts, and is molded in Godzilla blue.
パッケージデザインです。
ヘッダーにあるとおり、トマソン・モンスター・シリーズとして、今後もオリジナルソフビを展開していく様子です。
色鮮やかなイラストは、トマソンさんによるもの。ストリートアートのスタイルのように感じます。
トマソンさんは、東京で活動中の岐阜出身のアーティスト(原型師の方も岐阜出身なので、つながりがあったのかしら?)で、2019年10月表参道にて自身のギャラリー“MAT”をオープン。2011年より累計3600体以上のモンスター達を誕生させた経歴があります。
2020年4月出版レーベル“白い立体”からオリジナルモンスターをまとめた図鑑『MONSTER BOOK』をリリース。
【FOCUS IT.】モンスターを10年描き続けるアーティストによる「トマソンランド」が京都に建国!合言葉は“取り戻せ、僕らのモンスタープライド”。 | NEWS | HOUYHNHNM(フイナム)
Package design.
As the header indicates, the company will continue to develop original soft vinyl as part of the Tomason Monster Series.
The brightly colored illustrations are by Thomason. It feels like a street art style.
Tomasson is an artist from Gifu who is currently working in Tokyo (the prototype artist is also from Gifu, so I wonder if there was a connection?) He opened his own gallery "MAT" in Omotesando in October 2019 and has created over 3,600 monsters since 2011.
In April 2020, he will release "MONSTER BOOK", an illustrated book of his original monsters, from the publishing label "White Solid".
See also-PROFILE|TOMASON|note
FOCUS IT.] "Tomason Land" by an artist who has been drawing monsters for 10 years was founded in Kyoto! The watchword is "Get back our Monster Pride". | NEWS | HOUYHNHNM
オマケにステッカー、キャラクター説明カード、ポストカードが封入されていました。
A sticker, character description card, and postcard were enclosed as extras.
自分が、こちらのキャラクターに心惹かれたのは、足がすらっとしたカッコいいプロポーション。
What attracted me to this character was his cool proportions with slender legs.
届いて、実際手にとってびっくりしたのは、身体の厚みがないこと!
What surprised me when I got it and actually held it in my hands was that it wasn't thicker than the rest of my body!
頭:体:足の比率がほぼ1:1:1。
The head:body:feet ratio is almost 1:1:1.
コーナーギャラリー店長さんによる塗装は、シンプルな見た目に反して、多くの作業工程を重ねた重塗装です。
塗料が乗ってないのは、股の部分と足裏のみ。
頭部や胴体ボディアーマー、手袋、ブーツの濃い青緑、ベルト部分の薄い青緑、手足のどろどろ部分には、薄く銀が吹かれています。
個人的に一期のピンク成形の塗装よりも、二期のほうが好み。……一期の抽選逃したから悔しがってるわけじゃないんだからねッ!
The painting by the Corner Gallery manager is a heavy paint job with many work processes, despite its simple appearance.
The only areas not covered with paint are the crotch and the soles of the feet.
The dark blue-green of the head, torso body armor, gloves, and boots, the light blue-green of the belt area, and the dolorous areas of the hands and feet are sprayed with a thin layer of silver.
Personally, I prefer the second period to the pink molding paint job of the first period. I'm not sorry that I missed the lottery for the ...... first term, I'm just sorry!
顔のインパクトが素晴らしい。
亀のモンスターで、体のドロドロを見るとトリップしてしまう。失った甲羅を探す旅の途中という設定です。自分の欠けた何かを探すという設定は、シェル・シルヴァスタインの「ぼくを探しに」 を想起させます。欠けた状態が良いんだ。
The impact of the face is wonderful.
It is a turtle monster, and the sight of its body sludge is a trip. The setting is that he is on a journey to find his lost shell. The setting of the search for something one lacks reminds me of Shel Silverstein's "The Missing piece" The missing piece is good.
後頭部には背びれ状の突起。
どこから本体なのか、宇宙服なのかわからない、融合しているような不思議なデザインです。
A dorsal fin-like projection on the back of the head.
It is a mysterious design that seems to be fused together, not knowing from where it is the main body or the space suit.
肩の部分に注目。
胸の部分が凹んでいて、両肩が膨らんでいるのが腕パーツのカンチャクによって押し上げられているためです。
要するに、ソフビ成形時の収縮によって、「ヒケ」を引き起こしているんです。
「ヒケ」 は、意図して起こすものではなく、回避すべきものと思っていました。
そもそもソフビは、内部の中空部分を広くとって、膨張させた方が良い、と思い込んでいたので、「ヒケ」を起こして極限まで厚みのないデザインを志向したのは、僕にとって衝撃でした。
Notice the shoulders.
The chest area is concave and both shoulders are bulging because they are pushed up by the kanchakus of the arm parts.
In short, the contraction during the soft vinyl molding process causes "dent".
I thought that "dent" were something to be avoided, not something to be caused intentionally.
I had always thought that soft vinyl should have a wide hollow space inside to allow for expansion, so it was a shock to me to see that they dared to go for a design without thickness.
おそらく、日本のソフビ制作の最初期には、その特性がまだ研究されず、意図せず「ヒケ」が発生していた製品も多かったはずです。アシッドタートルに漂うレトロ感の由来なのかもしれません。
Perhaps in the early days of Japanese soft vinyl production, many products were not understood for their characteristics, and unintentional "dent" occurred in many cases. Perhaps this is the origin of the retro feeling that pervades Acid Turtle.
違和感なく、お座りポーズができるように試行されたそうです。
首のカンチャクは、楕円形に見えてちゃんと回ります。
It was attempted so that he can sit in a sitting pose without discomfort.
The kanchaku on the neck appears to be oval-shaped, but it rotates properly.
足裏の刻印も当時風ですね。
The engraving on the sole is also period style.