
Translation Services‐DeepL Translator(*This is a machine translation and may contain mistranslations.)
8月に受注販売されたジェットターレ(ハンサムタロウエム)さんの合成狂獣 ベムマッドファントムです。2月下旬の発送予定でしたが、工場の遅れにより、マントルコングと同じ4月に到着しました。
公式サイトに成形色が書いていたかもしれませんが、販売ページが消えてしまったので、自分の色彩感覚でスチールブルーとしておきます。日本の色では枡花色(灰色がかった薄い青)かな。
全高約29センチ、脅威の15パーツ構成、クリアとスチールブルー色の多色成形。
This is Bemmad Phantom, a synthetic mad beast by Jetterre (Handsome Taroem), which was ordered and sold in August. it was supposed to be shipped in late February, but due to factory delays, it arrived in April, the same month as the Mantle Kong.
The official website may have mentioned the molding color, but the sales page has disappeared, so I'll use steel blue for my color sense.In Japanese color, it would be Masuka-iro (grayish light blue).
The figure is about 29 cm tall, consists of 15 parts of threat, and is molded in multiple colors of clear and steel blue color.
先行して届いたマントルコングのレビューReview of Mantle Kong received ahead of time


いつものヘッダーです。
Here is the usual header.

で、でかい!!!!
まじで狂ってる!
And it's huge: !!!!
Seriously, this is crazy!



デザインモチーフは、プランクトンなどの単細胞生物とエイリアンなどでしょうか。
小さな生物をモチーフに、巨大な怪物を想像。
手足が長く、マッシブな造形で、非常にスタイリッシュ。海外のリアル調フィギュアの雰囲気があります。
Design motifs might be single-celled organisms such as plankton and aliens.
Imagine a huge monster with a motif of small creatures.
It is very stylish with long limbs and massive shapes.It has the atmosphere of realistic-looking figures from overseas.



クリアフードだけで5パーツで構成されています!
突き出た触覚? がメカっぽくもありますが、血管も浮いていて、未知の技術感。
The clear hood alone consists of 5 parts!
Tentacles sticking out? The veins are also floating, giving it a sense of unknown technology.

中垂れ皆無、均一な厚みで成形されています。
とてつもなくクオリティの高いクリアフードです。
これぞジャパンメイドの技術力だと感じます。
It is an incredibly high quality clear hood with no dripping.
This is the height of Japanese-made technology.

クリアフードは間着ではなく、ホゾによって固定されていて、クリア成形の柔らかさも相まって、簡単に脱着できます。
The clear hood is secured by hosos, rather than interlaced, and coupled with the softness of the clear molding, it can be easily removed and attached.


脳みそ的な造形。
モックネックシャツのように、首周りが立っていて、頭部と一体造形されています。
Cerebral modeling.
The neck is standing up like a mock-neck shirt, and is sculpted as one piece with the head.

腕はとても長く、手首のところで分割されています。
The arms are very long and divided at the wrists.


大迫力です!!
It is a great power!

足はつま先立ちのような造形ですが、尻尾の支持なしで自立します。
The feet are sculpted to stand on tiptoes, but can stand on their own without the support of a tail.

足裏。
Footing.


長い尻尾。
Long tail.


胴体もクリアで、中身があり、二重パーツになっています。
The fuselage is also clear, has contents, and is a double part.

完璧に調色されていて、成形色のスチールブルーとつなぎ目が違和感ないです。
The color is perfectly toned and the joints are consistent with the steel blue of the molding color.

内部空間。
足と尻尾の部分、ギチギチに間着で埋まってます。
Interior space.
The legs and tail are tightly packed with interdigitated clothes.



こいつが中身です。合成狂獣の合成に由来するのかな? エヴァンゲリオンの素体みたいな……。手足をもがれて構成部品になったという感じでしょうか。
This guy is the content.I wonder if it comes from the synthesis of a synthetic mad beast? It looks like an Evangelion element. ......I guess it's like the limbs were removed and became component parts.

届いた時は、輸送の衝撃で位置が動いたのか、中身がカタカタ動きましたが、切り欠き部分を足の間着部分に合わせると、しっかり固定されて動かなくなります。
クリア成形で柔らかいですし、内部空間にゆとりがあるので、塗装の傷つきなどは、神経質にならず容易に分解が可能でした。
When it arrived, the contents of the box were shaky, perhaps due to the shock of transportation, but once the notches were aligned with the interlacing portion of the legs, it was firmly secured and no longer moved.
The clear molding is soft and the interior space is generous, so I was able to disassemble it easily without being nervous about scratching the paint.

良い意味で規格外な作品でした。
最高にカッコいい! 買って良かった!
しかし、置き場所どうしよう(笑)。
The work was substandard in a good way.
The coolest! I'm glad I bought it!
But what should I do with the place to put it (laughs)?