Translation Services‐DeepL Translator
第二回ソフビ決起集会のデビューより入手を熱望しておりました……!
11月に抽選販売された奇奇(KIKI)さんのジェッターエースです。
届いてびっくりしたのが、緩衝材に包まれたそのサイズでした。もっと大きいのだと思ってました。正直最初は面食らいました。緩衝材をとって、中身を検めると、もう一度びっくり仰天……! こ、これは凄い!!!!!
そのメーカー名の通り、とんでもなく奇天烈で奇抜で奇妙で奇麗なんですよ。
これはかなりセンシティブなトピックですが、ソフビの値段って、大きさだとかパーツ数だとかで、ある程度検討がつきます。それに塗装やギミック、人気やレアリティなどで多少の変動もします。一方で、現行品で数百万円のプライスのする作品もあります。価格が妥当かそうでないかは、人それぞれの価値観ですが、一般的な仕様や製造原価などを考えると、納得できないという人もいるかもしれません。
しかし、この作品を手にして、改めてソフビの素体というのは、作家さんの世界観を表現するキャンパスなのだ、という想いを強くもちました。同じキャンパスに、僕が絵を描くのと、ピカソが絵を描くのとでは、全然価値が違う訳です。それをキャンパスの値段が同じなのに、その価格は高価いとかケチをつけるのは全くのナンセンスです。
それに、この作品の値付けは、妥当どころか、むしろ破格です。
多色成形された素体、インナーパーツ、磁石ギミック、多数のラインストーン、凄まじく緻密な塗装。作品への惜しみないこだわりと作り込みがありありと感じられます。
全高約13センチ、計11パーツ、成型色はクリアグリーンとクリアブルー。
I've been eagerly awaiting the acquisition of ...... since its debut at the 2nd Soft Vinyl Decisive Assembly!
This is KIKI's Jetter Ace, which was sold by lottery in November.
When I received it, I was surprised at the size of the figure wrapped in cushioning material. I thought it would be bigger than that. To be honest, I was surprised at first. When I took off the cushioning material and inspected the contents, I was surprised once again. ......! This is amazing !!!!!!
As the name of the manufacturer suggests, it's outrageous, bizarre, strange, and beautiful.
This is a very sensitive issue, but the price of a soft vinyl model can be determined to some extent by its size and the number of parts. It also varies depending on the paint job, gimmick, popularity and rarity. Some of the current models are priced at several million yen. Whether the price is reasonable or not is up to each individual's sense of value, but considering the general specifications and manufacturing cost, some people may not be convinced.
However, holding this work in my hands, I was reminded once again that the soft vinyl body is a campus for expressing the artist's world view. If I were to draw a picture on the same campus, it would have a completely different value than if Picasso were to draw it. It is completely nonsensical to criticize the price of a painting as expensive when the price of the campus is the same.
The price of this work is not just reasonable, but rather unbelievable.
The multi-colored body, the inner parts, the magnetic gimmick, the many rhinestones, and the incredibly detailed painting. The unsparing dedication to the work can be clearly felt.
Height 13cm, 11 parts in total, molded in clear green and clear blue.
同封のサンクスカードとフライヤー類。
ここで、この目眩く世界の一端が垣間見えます。
The enclosed thank you cards and flyers.
Here you can get a glimpse of this dazzling world.
こちらがパッケージ。
Here is the package.
宇宙服のような戦闘服のような装いの少年。
奇奇さんの作品の多くは、クリア成形を使用していて、ここにも作品への強いこだわりを感じます。
A boy dressed in a space suit-like battle suit.
Many of Mr. Qiqi's works use clear molding, and here again I can feel his strong commitment to his work.
素体と塗装の際の部分のシャープな仕上がり。
おそらくここまで奇麗だと、金属マスクではなく、マスキングテープでひとつひとつマスキングされているのではないでしょうか。ピンポイントの塗装も、フリーハンドではないように思えてなりません。1体にどれほどの工程と時間をかけておられるのか……恐ろしくなってきます。
The sharp finish of the body and the area between the paint job and the body.
I wonder if the masking tape was used to mask off each of the body parts, rather than metal masks. I wonder how much time and effort is put into each body. ...... I'm getting scared.
左目の部分に注目。めちゃくちゃ細かい。
Look at the left eye. Very detailed.
頭部には電子頭脳のインナーパーツ。
ブロガーとして、中身をちゃんと見せるべきなのかもしれません……。塗装はかなりしっかりとしていますが、万が一傷つけてしまうと、憤死してしまいそうなので、分解はできませんでした。
The head is the inner part of the electronic brain.
As a blogger, maybe I should show the contents properly: ....... The paint is quite solid, but I couldn't disassemble it because I would be indignant if I should damage it.
頭部をくるりとまわして、マスクの下の部分が見えるようにしました。
なんだか謎めいた造形ですね。
I turned the head around so that the lower part of the mask could be seen.
It's kind of a mysterious shape, isn't it?
たくさんのラインストーンに彩られ、めちゃくちゃ奇麗です。
It's so beautiful, decorated with so many rhinestones.
胴体には中に銀色の台紙? シール? が入っています。
The body has a silver backing inside. Stickers? In the body, there is a silver mount?
右腕にはサイコガン的な武器が装着されています。
クリアパーツなので、中の手が透けて見えます。
未来的なのに、有機的なのが面白いですね。
ところで、最近のニュースで、未来の宇宙服には宇宙線を防ぐためにカビを使うという研究があると聞きました。
そんな感じで、僕らの想像するメカメカしい未来はやってこないのかもしれません。
Since the parts are clear, you can see the hand inside through them.
It's interesting how futuristic yet organic it looks.
By the way, I heard in the news recently that there is a research on future space suits that use mold to prevent exposure from cosmic rays.
マスクや手足の偏光塗装は、非常に高価な塗料であるマジョーラカラーのように思います。
かなり厚塗りのしっかりとした塗装です。
背中のジェットパックは、磁石で脱着が可能です。
The jetpack on the back can be detached with magnets.
小物ひとつとっても素晴らしい作りと塗装です。
Each small item is wonderfully made and painted.
めちゃくちゃカッコいいです。これはお宝です。
It's really cool.
この記事にデビュー時のブースの画像があります。
胴体はパラノイドと共通みたいですね。
There is a picture of the booth at its debut in this article.
It looks like it shares the same fuselage as the Paranoid.