
Translation Services‐DeepL Translator(*This is a machine translation and may contain mistranslations.)
玩具レビュー強化週間第6回目、最終回。
今月は名古屋スーフェス、ソフビ決起集会、スーパーソフビ大全、その他と大きな玩具イベントが開催されますね。
名古屋スーフェスは見送って、東京のソフビ決起集会に賭けたんですが、今のところ事前抽選の当確はもらっていないんです。ソワソワワクワクしています。会社のシフトが全然出なくて、東和玩具さんの抽選逃しちゃったし……。
さて、今のところ手元に届いたソフビはこれで最後です。
ブキヨウスタジオ さんの新作、大目玉と目玉ボーンです。
車を模した台紙入りの透明プラケースがクールで、このまま飾ってもOKな1パーツ指人形作品です。
成型色は肌色で、大目玉は全高約9センチ、目玉ボーンは全高約7センチです。
Toy Review Boost Week, Part 6: The Finale.
This month sees major toy events like the Nagoya Super Figure Fair, the Sofubi Rally, the Super Sofubi Encyclopedia, and others.
I skipped the Nagoya Super Figure Fair and bet everything on Tokyo's Sofubi Rally, but I haven't gotten a confirmed spot in the pre-event lottery yet. I'm all nervous and excited. My work schedule hasn't been finalized at all, and I missed out on the Towa Toys lottery too...
Anyway, these are the last sofubi figures I have on hand for now.
Bukiyo Studio's new releases: Big Eyeball and Eyeball Bone.
The transparent plastic case with a car-shaped insert is cool, and these single-part finger puppet figures are perfect for display as-is.
They're molded in flesh tone. Big Eyeball stands about 9cm tall, and Eyeball Bone is about 7cm tall.

パッケージです。
This is the package.

まずは大目玉。
モチーフはもちろん、 アメリカ合衆国の特撮映画監督・ならびに特殊効果スタッフで、ストップモーション・アニメーターの巨匠レイ・ハリーハウゼンの「シンバッド七回目の航海」に登場する単眼の巨人サイクロプスと思われます。
First, a big eye.
The motif is clearly the one-eyed giant Cyclops from Ray Harryhausen's "The 7th Voyage of Sinbad." Harryhausen was an American special effects director and animator, renowned as a master of stop-motion animation.

角は削って造形してあります。
The corners have been shaved and shaped.

お尻の蒙古斑? がラブリーです。
That Mongolian spot on her bottom? It's adorable.

飛び出た目玉には血管が浮いています。
The protruding eyeball has visible blood vessels.

目玉ボーンのモチーフはちょっと浅学の身にはわかりませんでした。
ストップモーションアニメ繋がりで、ティム・バートンでしょうか。
作家にとって、最大の悩みどころというのは、どこを完成とするか、だと自分は思っています。
こだわりのあまりに、いつまでたっても手を入れ続ける人もいる中で、この思い切りの良さは素晴らしいな、と思うんです。
この状態で、立体として成立してしまう、ソフビの懐の深さですね。
The eyeball bone motif was a bit beyond my limited knowledge.
Given the stop-motion animation connection, perhaps Tim Burton?
For an artist, I believe the greatest dilemma is deciding where to call it finished.
While some obsessively keep refining their work indefinitely, I find this bold decisiveness truly admirable.
The depth of soft vinyl lies in its ability to function as a three-dimensional piece even in this state.

トラックジャケットを着ているのかな?
ピンク色ってなかなか尖ったセンスですね!
Is he wearing a trucker jacket?
Pink is quite a bold choice!

頭部をかち割られたような傷が走っています。
A gash runs across his head as if it had been split open.

面白い表情していますね。
車のドライバーがこんな表情してたら、安心できないワ!
You've got an interesting expression there.
If a driver had a face like that, I wouldn't feel safe!

湯口の部分。
The spout section.

指人形としては結構大きいです。
It's quite large for a finger puppet.

ケースの台紙は、スプレーのりがしてあり、動かないように配慮されているのですが、接着が少し弱く、油断するとすぐ頭文字Dするので、ちょっと工夫してみました。
The case backing has spray adhesive applied to keep it secure, but the bond is a bit weak. Since it can come loose if you're not careful, I tried a little workaround.

台紙の裏に、お買い上げありがとうございますって書いてありました。
芸細!
On the back of the backing paper, it said "Thank you for your purchase."
What a nice touch!

無料の3DCADで、固定用の凸とセンターコンソールっぽい形を造形します。
Using free 3D CAD software, I will create a protrusion for securing and a shape resembling a center console.

どこのご家庭でもある、3Dプリンタで小一時間程度で出力。
いや~、とても楽になったもんだ。オートレベリング機能はマストですよ!
You can print it out in about an hour on a 3D printer—something every household has these days.
Wow, things sure have gotten easier. Auto-leveling is a must-have feature!

良い収まり。
Good fit.

これで多少の荒い運転も、ヘッチャラです。
俺は峠の伝説になるッ!
Now I can handle rough driving like it's nothing.
I'm gonna be the legend of the mountain pass!

