
Translation Services‐DeepL Translator(*This is a machine translation and may contain mistranslations.)
6月に抽選販売されたぶたのはなさんのミステラー星人善と悪です。
『帰ってきたウルトラマン』第49話「宇宙戦士その名はMAT」に登場します。
別名「銀河星人」……人類も銀河星人では……異星人を宇宙人と言うのと同じでしょうか。
宇宙で最も好戦的であると恐れられている宇宙人で、 変身、念動力、テレパシーなど様々な能力を使いこなします。 母星の大気は薄く、住民は肺が発達しています。
近隣のアテリア星に住むアテリア星人と30年間にもわたって戦争を続けています。
ミステラー星人善は、ミステラー星の戦闘員で、射撃の腕前は宇宙でも随一と噂される程の精鋭でしたが、長引く戦いに嫌気がさして一人娘とともに地球に亡命してきました。
星野という人間に擬態して芦ノ湖で娘と密かに暮らしていたが、元上司であるミステラー星の戦闘隊長(ミステラー星人悪)に発見されてしまいます。
ミステラー星人悪は、地球に亡命した部下を連れ戻し、優秀なMATの隊員を洗脳して母星に連れ帰って新たな兵力に充てようとしました。
この二人を、我々の価値観で一方的に善と悪と断ずるのは、今の時代ではちょっとセンシティブに感じますね。いや、もちろん戦争反対ですが。赤っぽい国の価値観では、どう映るのかな?
ミステラー星人善は、全高約13.5センチ、4パーツ構成、成型色は、胴体のみ青碧色で、他は茜色。
ミステラー星人悪は、全高約13センチ、4パーツ構成、成型色は、両腕のみ青碧色で、他は茜色。
These are Buta-no-Hana's Mystery Aliens Good and Evil, which were sold by lottery in June.
It appears in "The Return of Ultraman" Episode 49 "Space Warrior That Name is MAT".
Also known as "galactic aliens," ...... human kind is also a galactic alien. ...... Is it the same as saying aliens are aliens?
The most belligerent and feared aliens in the universe, they master a variety of abilities including shapeshifting, telekinesis, and telepathy. Their home planet has a thin atmosphere and its inhabitants have well-developed lungs.
They have been at war for 30 years with the Aetherian aliens on the neighboring planet Aetheria.
Zen, a Mystellar alien, is a fighter on the planet Mystellar, and is rumored to be the best marksman in the universe, but he and his only daughter have become tired of the protracted war and have defected to Earth.
He disguised himself as a human named Hoshino and lived secretly with his daughter at Lake Ashi, but was discovered by his former boss, a battle captain from the planet Mystellar.
The Mystellar alien evil brought back his men who had defected to Earth and tried to brainwash the outstanding MAT members to bring them back to their home planet to be used as new troops.
It seems a bit sensible in this day and age to unilaterally declare these two men good and evil based on our values. No, of course I am against war. How would it look in the values of a reddish country?
The Mystellar Alien Good stands approximately 13.5 cm tall and consists of four parts, with only the torso in azure and the rest in azure.
The Mystellar Alien Evil is approximately 13 cm in height, consists of 4 parts, and is molded in azure blue only on the arms, the rest is in akane blue.

いつものパッケージです。
The usual package.



新しいカメラが届くの待って、永らく玩具レビューが更新できてませんでしたが、これがやりたかったんです!
今回の成型色は原作にかなり近い配色ですね。
I have been waiting for the new camera to arrive and have not been able to update the toy review for a long time, but I wanted to do this!
The color scheme this time is quite close to the original.

顔はタツノオトシゴのような口が特徴的です。
金型から抜きやすいように、口が上向きになってますね。
そういう部分がソフビらしさが醸されるんですなぁ。
The face features a seahorse-like mouth.
The mouth is turned upward for easy removal from the mold.
This part gives the figure a soft vinyl-like appearance.

隊長のほうは、目が金眼になってます。
じゃんけんバトルのミステラー星人悪も金眼でした。
The captain has a golden eye.
The Mystellar Alien Evil in the rock-paper-scissors battle also had a gold eye.

腕は同じ造形のようです。
多色成型するのに、どういう金型でパーツ分けされているのでしょうか……ミステラー星人善が青碧色、悪が茜色で成型して、腕パーツだけ交換……と思いましたが、その場合、善の頭部が青碧色になってしまいますが、どちらの頭部も茜色なので。
量産型で成型されているのかな。
The arms seem to be molded the same.
I wonder what kind of mold is used to separate parts for multi-color molding. ......Mystery AlienGood is molded in azure and evil in Akane, and I thought of replacing only the arm parts ......, but in that case, Good's In that case, the head of the good one would be azure, but the head of both would be akane color.
I wonder if they are molded in mass production.

古代中国の甲冑のようなデザインです。
ゴツゴツしたブロック状の造形が楽しい。
The design looks like ancient Chinese armor.
The rugged, blocky form is fun to look at.

足裏。
Footing.

初めて組写真でお送りしましたが、如何でしたでしょうか。
ピント外しなどを考えると、普通に写真撮って、アプリ内で組写真化、PCに取り込み……と、手間は手間ですが、写真枚数を20枚以内に納めてサクサク読み込めるブログにしたいと考えているので、導入して良かったと思ってます。
This is the first time I have sent you a set of photos, how did you like it?
Considering the out-of-focus and other things, it is time-consuming to take a normal photo, convert it to a composite photo in the app, import it to a PC, and send it to ....... However, I want to keep the number of photos within 20 for a quick and easy-to-read blog, so I'm glad I introduced this feature.
カメラに関しては、なかなか上手に扱えてなくて、勉強が必要に感じています。
画質に関して、スマホと雲泥の差という訳でもなし、画像取り込みに関してはスマホのほうが楽……。ただパシパシ撮ればエモくなるというものでも無かったです……。
手応え感じるまでは、まだまだ使い込んで行かねばならないでしょう。
頑張ります。
As for the camera, I'm not very good with it, and I feel I need to learn more about it.
The image quality is not that much different from that of a smartphone, and the smartphone is easier to use when it comes to capturing images: ....... It's not like you can just take a quick shot and it will be emo. ......
I will have to use it a lot more until I get a better feel for it.
I will do my best.
